La XIV edición del Obradoiro Internacional de Traducción Poética 'Con barqueira e remador' regresa del 29 de septiembre al 4 de octubre a la isla de San Simón y, como es habitual, tendrá parada en Pontevedra.
A lo largo de la semana Pontevedra acogerá un pequeño circuito de recitales abiertos y gratuitos que combinan poemas en las lenguas de origen con versiones gallegas preparadas para la ocasión.
La primera lectura abierta al público tendrá lugar el miércoles 1 de octubre a las 19:30 horas en la Librería Metáfora.
El viernes 3 a las 12.00 horas el Principal acogerá un recital matinal concertado con alumnado de secundaria de diferentes centros de enseñanza de la ciudad al que también puede asistir público general.
Seis voces de orígenes y recorridos muy diversos participarán en esta cita coordinada por Yolanda Castaño.
La representación pontevedresa llegará de la mano de la viguesa Oriana Méndez, poeta, traductora y docente que ejerce como anfitriona lingüística y literaria de esta edición. Será la encargada de preparar las versiones al gallego y de acompañar el diálogo entre lenguas que vertebra el obradoiro.
Participarán Louis de Paor (Cork), uno de los nombres centrales de la poesía en irlandés, muy activo en la difusión de su lengua y con amplia trayectoria académica e internacional.
También la poeta, narradora y traductora ucraniana Halyna Kruk, con una obra muy reconocida fuera de su país y con presencia habitual en festivales y premios internacionales.
La poeta india en lengua canaresa Reshma Ramesh, dinamizadora de acciones poéticas en el espacio público y artista visual, con textos vertidos a numerosas lenguas, también participará.
Veronika Dintinjana (Eslovenia), poeta y traductora con experiencia en proyectos que conectan poesía, lectura y comunidad, también estará.
Completa la programación Antonio Andreu Sanz (Huesca), poeta en lengua aragonesa, galardonado en certámenes de referencia y comprometido con el impulso y visibilidad del aragonés.